3/12/2022

Leave Something for the River

Leave Something for the River

川に何かを残す

photo by Greysen Johnson

There are rivers in my life, so many rivers. Systems and cycles fed by snowmelt and bug hatches, leaf fall and deep freeze. So many rivers.

 私の人生には川がある。とても沢山の川がある。雪解け水、虫の羽化、落ち葉と厚い氷結によって供給されるシステムとサイクル。たくさんの川がある。

I guide these rivers and fish these rivers and wander along these rivers and sleep beside these rivers. Rivers that run gold or red or nearly black at dusk. Rivers that run clear or jade green or pea green or soil brown. I fish all these rivers like my life depends on what can be caught there; sometimes my life has depended on what could be caught in these rivers.

  私はこの川をガイドし、釣りをして、川沿いを探索して、この川のそばで寝る。夕暮時に、金や赤や黒に近い色で流れる。澄んだ川、カワセミ色の川、エンドウ豆色の川、大地色の川が流れる。私はこれらの川を、そこで何が釣れるかに人生を賭けるように釣り、時にはこれらの川を、何が釣れるかに私の人生を賭けることもある。

In October I need most the fall light lingering buttery and heavy and in March the midday sun blazing like fire from banks of snow. I need most to forget cities, to forget drudgery, to forget self.

 10月に秋の光はバターのように溶けて重く、3月の真昼の太陽は雪の土手から火のように燃えているのが一番必要だ。都市を忘れ、雑務(drudgery)を忘れ、自己をわすれることが最も必要である。

To have purpose, to have repetition, to have a container to hold onto and pour into and become lost in. Canyons to descend darkly. High plains to meander. Mountains to climb. To riffle. To pool. To collect behind deadfall. To undercut. To see the repetition of moving water over and over as the repetition of life. To be captured by gravity and collect and descend. To evaporate and ascend. To fall and accumulate and nurture and flood.

  目的を持ち、反復し、しがみつき、注ぎ込み、迷い込むための容器を持つこと。暗く沈む渓谷。蛇行(meander)する平原。登るために山々。流れに身を任せ。湧き出るように。倒木の後ろに集まるように。アンダーカットに。何度も何度も動く水の繰り返しを。重力に捕らえられ、集まり、降下すること。蒸発し、上昇すること。落ちて溜まって育って溢れること。

To catch over and over and over and over. To embody completely the focus of a predator. To disembody completely into tired footfalls, heat radiating into more heat, clear blue sky to fall forever outward into the dark matter of space.

  何度でも受け止めること。捕食者の焦点を完全に盛り込むこと。疲れた足音に、放たれる熱に、さらに熱に、澄んだ青空に、完全に分解され、宇宙の暗黒物質へと永遠におちていくこと。

It was simply because I held a fly-rod in my hand and the line floated and the fly floated and what had been hidden suddenly rose, breaking the surface and taking the fly. What had been hidden suddenly came alive turning in the current, against the current, with the current, and pulled me with it. What had been hidden I saw and cast to and stripped and stripped and set.

  フライロッドを持ち、ラインが浮かび、フライが浮かび、隠れていたものが突然浮かび上がり、水面を割ってフライを取ったからに他ならない。水中に隠れていたものが突然生き返り、流れに逆らい、流れに乗り、私を引きずり込んだ。隠れていたものを見て、投げて、引いて引いて、再び元へ。

The river carried me away, and I went away. Fighting against the current I came back. All my life has become currents of water and tides; slicing through wind. Unfurling. Laying out. Presenting. All of life has become presentation in current. Presentation in the currentless. The driftless. The drift. Leading. Thinking ahead. Casting ahead. Repeating, repeating, repeating.

  川は私を運び去り、私は去っていった。流れに逆らいながら私は戻ってきた。私の人生はすべて水流と潮流となり、風を切り裂く。風を切る。敷き詰める。提示する。人生のすべてが、流れの中のプレゼンテーションになる。流れのないところでのプレゼンテーション。流されないこと。漂流。導くこと。先を読むこと。先に投げること。繰り返す、繰り返す、繰り返す。

It is time to leave something for the river. More than laying the rod against the tall grass or sagebrush or willows and sitting for an afternoon tossing grasshoppers into a riffle watching trout feed. More than choosing not to fish during drought when fish have nowhere else to go. More than choosing not to fish during spawn when fish are reproducing. More than barbless hooks or banning lead weights and anchors. More than just keeping fish wet, or a minimal amount of water moving between parched boulders. More than the grind of boots through gravel or scrape of boat against boulder. Dusty parking lots. De-vegetated camp sites and riverbanks. It is time to leave something else.

  川に何かを残す時が来た。背の高い草や山よもぎや柳に竿を立て、午後の一時、バッタを背に投げ入れながら鱒のエサを眺めている、よりずっといい。干ばつ(drought)で魚の行き場がないときに、釣りをしないという選択をするよりも。魚が繁殖している産卵期に釣りをしないという選択をするよりも。バーブレスフックや鉛のおもりやアンカーを禁止することよりも、もっと大切なこと。魚を濡らすことや干上がった岩の間を移動しながら最低限の水量を保つこと。埃っぽい駐車場。草木のないキャンプサイトと河岸。今こそ、何かを残すときだ。

It is time to leave something for the river. For our lives composed by rivers, because their music is our music, their seasons are our seasons. Because a river is everything in this life.

  川のために何かを残す時が来た。川によって構成される我々の生活のために。川の音楽は我々の音楽で、川の季節は我々の季節だ。川はこの人生の全てだから。


0 件のコメント:

コメントを投稿