ラベル Bear の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル Bear の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

8/20/2018

How to Recognize a Problem Bear

P 2018 08 20 8 34 21

How to Recognize a Problem Bear
by Philip Monahan

Question: Okay, now I know to carry bear spray, but I see lots of photos of anglers fishing near bears without a confrontation. How can you tell the difference between a bear that’s minding its own business and one that’s going to be a problem?
Todd S., New York City

質問:じゃあ、いまではベアスプレイを持って行くけど、熊とのトラブルなく熊たちの近くで釣りをしているたくさんの写真を見たことがあります。人間を気にせずにいる熊とそうでない熊の違いを教えてください。


Answer: First of all, the only place you’re ever going to fish near bears without worrying is on a river during a salmon run. Bears that are stuffed with food and/or focused on catching more salmon generally won’t be bothered by nearby anglers, unless there are cubs involved. This is a general rule, of course, and all it takes is one animal in a bad mood to make things considerably more uncomfortable. However, inland grizzlies or animals actively searching for food should always be considered dangerous.

回答:まず、熊の心配をすることなく、熊の近くで釣りができる場所は、鮭の遡上シーズンの間での川です。お腹いっぱいか、鮭捕りに没頭している熊は、一般的に近くの釣り人に邪魔されたくないだろう。もし小熊がいないのなら。もちろん、これは一般的なルールであるが、必要なことは、熊はより不快にさせると、険悪な雰囲気になる動物であるということだ。しかし、内陸のグリズリーや活発に餌を探している動物たちはいつも危険だと考えるべきだ。

Chances are, if a bear on a salmon river hasn’t been surprised by an angler, it’s not going to charge right away. Instead, it will signal any displeasure through a series of “displays” that are actually meant to avoid confrontation. These displays are the bear’s way of saying, “Hey, I’m not happy, so unless you want a fight you’d better get out of my way.” Bears use these displays to communicate with one another and thereby avoid injury, since a fight can be dangerous even for the winner. Any angler in bear country needs to be able to recognize the signs that a bear is getting aggressive.

鮭が遡上する川の熊が、釣り人によって脅かされないのならチャンスはある。すぐに襲おうという訳ではない。むしろ、争いを避けることを意味するディスプレイを通して、不快感の合図を出している。これは熊が「俺は、好かんな。争うつもりがないなら、ここから出て行った方がいいぜ」と言っているようなものだ。熊はこれらのディスプレイを他者と対話する、つまり怪我をされるために使う。というのは、争いは勝者にとっても危険なのだから。熊の国ではすべての釣り人は熊が攻撃的になるサインを認識できるべきだ。

NewImage
photo by Alan Vernon

On my last day as a guide in Alaska, I took some clients to videotape bear activity at the confluence of Moraine Creek and Funnel Creek on the Alaska Peninsula. It’s a known hot spot, and we saw something like 24 different bears over the course of the day. At one point, however, we got run off a sandbar by a young ber that was probably pissed off because it had been kicked around by his elders all day. Finally, he came across someone, us, that he could bully.

アラスカでガイドとしての最後の日、アラスカ半島のMoraine川とFynnel川の合流点で熊の行動をビデオに撮る客をガイドする仕事があった。そこはよく知られた有名な場所で、一日の間に24匹の熊を見た。ある場所で、おそらく一日中大人の熊に放って置かれて腹を立てた小熊に、砂洲から追い出されたことがある。結局、彼は威張りちらかそうとして、我々の前を横切って行った。

His displays were classic, and we got out of his way without incident. Here’s how it transpired:
彼の行動は古典的で、事故が起きないようにそこから離れた。以下が起こったことの一部始終です。

The bear, which had been fishing at the top end of the bar—about 50 yards upstream—stopped what he was doing and got out of the water.
熊が洲の端で魚を捕っていた。50ヤード(45m)の上流。魚捕りを止めて、水から出た。

Display #1: As the bear walked slowly across the bar, although not in our direction, he began looking straight at us. This is unusual and a sign of aggression. Normally, bears will avoid eye contact at all costs, even with other bears. On the videotape, you can hear me tell the clients that the bear is “staring at us,” which means we should start moving.
行動1:熊はゆっくり洲を歩きながら、私たちの方向にでは無く、そして我々をまっすぐ見始めた。これは特別なことで攻撃のサインだ。通常、熊はどんなことがあってもアイコンタクトを避ける。ほかの熊に対しても。ビデオの中で、「我々を凝視している」と客に言っていることを聞けます。これは、移動すべきである、ことを示しています。

Display #2: The bear turned sideways to us. This is how bears show off their size, as a way to intimidate a possible adversary. Whereas the staring might have been just curiosity, there’s no mistaking the intent of the sideways display.
行動2:熊は横向きに方向を変えた。これはできるだけ敵を脅かす方法で、熊はいかに自分の大きさを見せびらかすかを示している。凝視は単に好奇心だけだったかもしれないが、横向きの行動の意図を誤解すべきでない。

Display #3: The “hackles”—or hair on the back of the bear’s neck—stood up, making the animal look much more menacing.
行動3:熊のハックル(首の後ろの毛)が毛立つ。これは動物の外見を、更にもっと危険な状態に見せている。

Display #4: The bear began shifting his weight from one foot to the other, swinging his head from side to side. I have been told that this is often preparatory to a charge. However, at this point, we were in full retreat, giving the bear no reason to attack. Once we were across the creek and heading away, the bear turned away, content that he had shown us who was boss. It took my clients a few minutes to stop hyperventilating.
There are other ways bears show aggression—huffing, foot stomping, and clacking their jaws together, for instance—and your ability to recognize these signs will allow you to know when to back off.
行動4:熊が頭を左右に振りながら、体重を一方の足から他方へ移動させ始めた。これは攻撃の準備であると聞いている。しかし、いま、我々は十分後ろに後退していて、熊が攻撃しそうもない。我々が小川を渡って、その場所から離れると、熊は顔を背け、誰がボスかを示して満足しているようだった。お客さんの過呼吸を鎮める2・3分間時間を取った。熊が、攻撃的である状態(例えば、ハーハー言う、ドタドタ歩く、顎をカラカラ言わす)を示す他の方法がある。これらのサインを認識する知識から、何時退去すべきがわかるようになる。

Thousands of fly fishers cast for trout and salmon in bear country without incident every year. In my three years guiding in Alaska, the event described above was the closest I ever came to a real confrontation, and even then I never really felt the bear was going to charge. Although I carried a shotgun, I never needed to use it or even chambered a round out of fear. So, if you’re headed to Alaska or Canada, arm yourself with bear spray and knowledge of bear behavior and then just focus on having a great time fishing.
たくさんのフライの釣り人が、年間で事故を起こさずに熊の国で鱒や鮭を釣ってきている。アラスカで何年もガイドをしてきて、先に述べたような出来事は実際に起きた最近の熊との対決で、熊が実際に攻撃してくるとは思っていなかった。私はショットガンを持ち歩いていたが、一度も使わなかったし、恐怖心で動けなくなったこともない。それで、あなたがアラスカかカナダに行こうとしているなら、熊スプレーか熊の行動の知識で武装し、素晴らしい釣りの時間に集中しなさい。

3/24/2015

Nesting Bears

ADFGD-2015-03-24-22-28.png
Nesting Bears(穴籠りの熊)
Bear Dens on Prince of Wales Island(プリンス・オブ・ウェールズ島における熊の巣穴)By Riley Woodford
7011-2015-03-24-22-28.jpg
A black bear in a den.
Say “bear den” and for many, the cartoonish image of a cave comes to mind, the entrance littered with bones. Boyd Porter and his colleagues spent the past four years studying black bear dens on Prince of Wales Island in southern Southeast Alaska, and for him the word that comes to mind is “nest.” “They’re nesters, although people wouldn’t necessarily put them on a list of nesting animals in Alaska,” said Porter, a state wildlife biologist based in Ketchikan. “They bring in nesting materials as a buffer between them and the cold ground.”
“熊の巣穴”と言え、大半の人は、その入口に骨が散らばった洞穴のような漫画のイメージを心に思い浮かべる。Boyd Porterと同僚はアラスカ南東部のプリンス・オブ・ウェールズ島で黒クマの巣穴を4年間研究してきた。そして、彼の心に浮かんだ言葉は「巣穴」だ。人々はアラスカの巣穴動物のリストに熊を上げないが、彼らは巣穴動物なのだ、とKetchikanをベースに活動している州の生物学者Porterは言う。

Evergreen boughs (hemlock and cedar) are the preferred material, although salmonberry stalks and other vegetation is also used. Porter described bears gathering mouthfuls of material and making multiple trips to the den site in preparation for winter hibernation. These winter bedrooms are not year-round homes for bears, but they are used year after year and represent an important resource for the animals. “It looks like they add to the nesting material each year, and some of the structures have been around a long time and could be pretty ancient, there is obvious historic use of many dens,” Porter said.
常緑の大枝(ドクニンジン、シダ)は熊のお好みの食料であるが、ストロベリーの茎と他の草木も使われる。Porterは「冬の冬眠の準備で、熊は口いっぱい食料を集め、巣穴に何度も出入りする」と述べている。これらの冬の寝床は年中使う住処でないが、毎年使っていて、動物にとって重要な資源であることを示している。「毎年、巣の材料を加えているようで、その構造物は長くズーッとあり、かなり古い物もある。そして、たくさんの巣穴には明らかに古い使用跡がある」とPorterは言った。
Porter and his crew handled 65 black bears and documented 52 bear dens. All the dens were associated with trees and “woody material,” hollow tree trunks, root wads and cavities. Prince of Wales is famous for its limestone caves, but none of the 65 bears Porter tracked hibernated in natural caves. “There was also very little use of excavated dens,” he said. “That’s different than the majority of dens in the Interior and in South-central Alaska, where the majority (for both black and brown bears) are excavated and carved into side hills.” Although the Prince of Wales bears were not digging dens, there was evidence that bears modified the entrance of tree dens, to make it easier to move in and out. “It looked like there were multiple years of use at many sites,” he said. “Like for example a 400 or 500-year-old cedar tree, which could’ve been used for a bear den for 200 or 300 years.” Some of the most remarkable “nests” really were up high in trees. Some of these “elevated dens” had nesting material that represented multiple trips by the bear, probably climbing the tree with mouthfuls of vegetation to make the winter bed.
Porterと彼のチームは65頭の熊を扱い、52の巣穴について調査した。全ての巣穴は木と木材、空っぽの木の幹、木の根の詰め物、洞が関連していた。プリンス・オブ・ウェールズ島は石灰岩の洞穴で有名だが、Porterが追跡した65頭のどれも自然の洞穴に冬眠していなかった。「掘り起こした巣穴の使用例も非常に少ない」と彼は言った。この点は、内陸部と南中央部(黒熊と灰色熊が、主に斜面に巣穴を掘る)の巣穴と違っている。プリンス・オブ・ウェールズの熊は巣穴を掘らないが、入ったり出たりをし易くするために、熊が木の穴を修正した証拠はあった。たくさんの場所で長年使っていたようだ、と彼は言う。例えば、樹齢400-500年シダの木が、200-300年の間、使われていなかったように。もっとも顕著な巣穴は木の高いところにある。そのような高所の巣穴のいつかには穴籠り用の材料があり、熊の出入りを意味していて、たぶん冬籠りの寝床を作るために口一杯に草木を摘めて、木を上ったのだろう。
Bears were initially captured in summer using foot snares and equipped with radio tracking collars that enabled the researchers to find them at all times of year including in winter. In one case, Porter had a strong signal coming from inside a nearby tree, with no obvious way into the tree. The trunk where the signal was coming from was 40 inches in diameter and very clean on the outside. It became apparent the tree was hollow and the hidden entrance was at the very top where the last 20 feet of the tree had sheared off, maybe during a winter storm. “The bear had climbed up the tree and then down into the deep cavity and was resting peacefully just above our heads,” Porter said.
熊は、まず足罠で夏に捕獲される。無線追跡の首輪が装着され、冬を含む年中、研究者が彼らを見つけることができるようになった。ある例では、Porterは近くの木の内部から強い信号を捕らえた。木の中への明らかな入口は見えなかった。信号が来る方向の幹は直径40インチあり、外側は大変綺麗だった。木は空洞で、最後の20フィートはもぎ取られていて(たぶん、冬の嵐の間に)、隠れた入り口は高いところにあった。熊は木に登り深い空洞に降りて、我々の頭上で静かに休んでいた、とPorterは言った。
7012-2015-03-24-22-28.jpg
A bear den at the base of a tree.
But how would a bear ever find such a den?
“Bears are good at finding those sorts of things,” Porter said. “It makes you wonder if during their daily routines and summer explorations they make a mental note of potential sites and come back later. They probably identify multiple sites, as we had some bears that moved from one den to another in the same winter.”
A wet or flooded den is a likely scenario for a bear relocating during mid-winter, but there may also be other factors that influence a mid-winter move.
Another time a strong collar signal indicated a bear was in a jumble of windfall trees, all lying horizontal in a big pile. “We were climbing under these windfall trees, thinking it was in some cavity under the brush pile,” Porter said. Standing on the horizontal tree trunk with the collar signal blasting, they realized the bear was directly beneath them, inside the hollow tree under their feet. “She was 20-feet straight in the tree and it was very tight quarters inside. We didn’t (re)capture that particular bear because of safety concerns for the bear and for the researchers. It was just too tight to wiggle inside and even if we were able to tranquilize the bear there was no way to handle her or remove her collar.”
しかし、熊はどのようにしてそのような巣穴をみつけるのだろうか?
「熊はそのようなものを見つけるのが得意だ」とPorterは言う。毎日の行動や夏の探検の間、彼らはその場所を覚えていて、あとで戻ってくるか否かは疑わしい。濡れた、または水浸しになった巣穴は熊が真冬に場所を変えることはありそうだが、真冬の引っ越しに影響させる他の要素もある。他の時期に、熊の存在を示す強い信号は、水平になった大きな木の山である、風倒木の寄せ集めであった。「我々はその倒木の集まりの下を登り、草わらの下に洞穴があると考えている」とPorterは言った。雷のような強いシグナルがある水平な木の幹(trunk)に立ってみて、足元直下の木の洞穴内に、熊が居ると分かった。「木の中の20フィートまっすぐな部分に熊が居て、かなり狭かった。熊および研究者の安全のために、その熊を捕獲できなかった。内部でビックと動くにはあまりにも狭かったし、もし熊を落ち着かせることができたとしても、熊を捕まえ、発信器を外すことは出来なかった」
Because this portion of the study focused on den site descriptions, researchers did not spend a lot time “processing” bears, as is often done in bear research, where samples of blood, hair, and tissue are taken, a small premolar tooth is pulled to determine the bear’s age, and where bears are often tagged and marked. This work had already been accomplished during the summer capture. Researchers conducted a quick health assessment of the animals, noted if any cubs had been born and counted them, and swapped out the bear’s radio collar for one with fresh batteries. The collar also had valuable location data stored on board the small computer showing everywhere the animal had been with a location point recorded every six hours.
この記事は熊の巣穴に絞って述べているので、研究者は熊の研究でたびたびなされるような熊の解体に時間を使っていない。そこでは血液、体毛、細胞組織のサンプルが採取される。熊の年齢を調べるために、小さな臼歯が抜かれ、タグと印が付けられる。この作業は夏の間にすでに行われていた。研究者は迅速に動物の健康調査、小熊が生まれいるか、その頭数を調べ、発信器のバッテリー交換を行う。発信器は、6ヶ月間動物が移動した位置を記録している。
7013-2015-03-24-22-28.jpg
An elevated den.
At the 52 dens located during 2010-2013, the following details were measured and recorded: entrance and cavity size, elevation, slope and aspect, distance above or below ground level, nest material type, tree diameter at breast height (DBH), tree species, surrounding timber stand type, and den structure (e.g., standing, downed, dead, logged, roots). Trail cameras were also placed at den sites to document when the bears emerged in the spring, and how many cubs might be present.
One interesting detail is that males denned at higher elevation than females: the average den elevation was 313 meters for males and 193 meters for females. Bears preferred den sites in timbered habitat on steeper slopes.
2010-2013年の間に見つけた52の巣穴では、次の点が詳細に調べられ記録されている。入口と空洞のサイズ、標高、傾斜と外観、地面からの高さ、巣穴の材料、胸の高さの直径、木の種類、周辺の灌木のタイプ、巣穴の構造(立っている、枯れ木、木、根など)。トレイルのカメラもまた巣穴に設置され、春に熊が現れたとき、何匹小熊がいるかが調査された。1つの興味は「メスよりオス熊は高い位置に巣ごもる」と言うことだ。平均的高さはオスが標高313m、メスが193mだった。急斜面の木の茂った生息地の巣穴が好まれた。
Crawling into a bear den mid-winter to examine a hibernating bear required precautions to insure the safety of the researchers and the bears. Bears were sedated using a CO2 powered dart gun that delivered a sedative, or a “jab stick” style hypodermic needle.
“We soon realized, after seeing how tight these cavities were, we didn’t want to pull bears out of the den during capture,” Porter said. “We did most of the work in the den so we didn’t have to push and jam them back in – like pushing a 200-pound sack of beans back into a small space. We were concerned for the bears’ safety, and our safety, we talked about a lot of different scenarios with the drugs and bears in the planning process, and took a lot of latitude so that everyone was safe. We also had a carefully written animal care plan that insured the bears were treated well and both adults and cubs were safe.”
冬眠(hibernation)している熊を調査するために真冬に熊の巣穴に腹ばいで入ることは、研究者と熊の安全を確保するために安全対策が必要である。熊は鎮静剤(sedative)を含んだCO2発射の吹矢か、皮下注射(hypodermic needle)を用いて麻酔された。巣穴がいかに狭いかを見て、巣穴から熊を引っ張り出したくないかった、と直ぐに分かった、とPorterは言う。小さな空間に200ポンド(約90Kg)の豆袋を押すように、熊を押したり、押し戻す必要がないように、巣穴の中で大半の作業を行った。熊と我々の安全に関心があった。我々は、計画段階で薬と熊の様々なシナリオについて話し合った。そして、みんなが安全になるようにかなりの許容度を取った。また、熊をうまく扱い、親と小熊が安全になる動物のケア計画を注意深く書いた。
Part of the issue is that black bears are not true hibernators, like marmots or ground squirrels, which can reduce their body temperature to near freezing and their heartrate and respiration to just a few beats and breaths per minute. Bears are in a torpor - they are metabolically processing stored fat, although they don’t urinate or defecate. Instead they reabsorb the urine and feces in the form of proteins. This is an amazing evolutionary process that allows bears to live on stored fat reserves and maintain themselves, even giving birth to young during a time when most bear food is not available. They don’t hibernate because it is cold outside but rather because there is no food during winter months. They reduce their body temperature by 7 or 8 degrees and heartrate is reduced somewhat, but they can wake up fast. They still burn about 4,000 calories per day while in hibernation, which is why they need to put on so much fat during summer and fall. Bears can lose 25-40 percent of their body weight during hibernation burning fat for fuel.
この議論は、黒クマは体温を0度近くまで下げ、心拍と呼吸を数回/分に減少させるマーモットやジリスのように、本当の冬眠はしないことだ。熊は
冬休眠(torpor)していて、生態的には蓄えた脂肪を消費しているが、排尿(urinate)や排便(defecate)していない。かわりに、タンパク質の形で排尿・排便を再吸収している。これは熊のほとんどの食料が利用できないようなときに子どもを産むときでさえ、熊が蓄えた脂肪で自足で生きることができるという驚異的な進化プロセスを示している。体温を7~8度下げ、心拍を少し下げるが、すぐに起きることが出来る。彼らは、外は寒いが、むしろ冬の数ヶ月は食料がないので、冬眠しない。彼らは冬眠中に4kcal/日消費している。これが、夏と秋の間、何故脂肪を付ける必要があるかの理由だ。熊は燃料としての脂肪を燃やしながら、冬眠の間に体重を25-40%減らす。
7014-2015-03-24-22-28.jpg
A biologist tracking a bear in its winter den.
Some days as the researchers approached a den, the tracking signal indicated the bear was up, awake and aware of their presence from a long distance away. “Most bears met us with eyes wide open and fully alert at the den entrance,” said Porter.
Other times they left the den and moved away before the researchers arrived.
“We tried to go in as stealthy as we could, but on some of the cold, crunchy, icy days the noise of our approach was just too much for them,” he said. “That might be a strategy they use for predators such as wolves, not sitting tight in a den if a pack of wolves is moving in. The majority of the dens were not fortified or protected, and several had multiple entrances - not good if you were going to be dealing with a pack of wolves that could kill you and or your small cubs.”
That could make the elevated dens, or standing hollow tree dens, pretty appealing to a black bear. Porter said a bear could be very safe and more relaxed in a really good elevated den. So if bears spend the summer identifying potential den sites, who gets the best ones?
“Who knows, maybe it’s first come first served for available den sites. If a pregnant sow or a sow with last year’s cubs comes to a den and somebody is already there, does she go to the second choice – right on down the list of identified dens that she knows of, or maybe the one she was born in with her mother? A longer term study would tell you, but this project was concluded after four years.”
研究者が巣穴に近づいたある日、熊からの発信器の追跡シグナルが高く、遠くからでも彼らの存在がわかった。「大半の熊は目を大きく見開いた状態で我々に遭遇し、巣穴の入口をかなり警戒している」とPorterは言った。ある場合は、研究者がそこに着く前に、彼らは巣穴を去り、移動していた。
できるだけ、気づかれないように行くことを試みた。寒くて、バリバリ音のするような、極寒の日に、我々が熊に接近するときの音が彼らを大きすぎた、と彼は言った。狼の群れのような捕食者達に対して使われる戦略だろう。もし狼が入ってきたときのために、巣穴にしっかり座っていない。巣穴の多くは無防備で、防護されていなかった。そのいくつかには複数の入口があった。もし、あなたが、あなたや小熊を殺すかもしれない狼の群れを利用するつもりなら、それは良い方法でない。
それらが高い場所に巣穴や、立った空洞の木の巣穴を作らせることになる。それは黒クマには大変アピールするものだ。熊は高い場所にあるいい巣穴では安全で安心している、とPorterは言う。tsもし熊がそのような可能性のある巣穴を探して夏を過ごしたなら、どの熊が最高の巣穴を得るのか?
たぶん、早い者勝ち(first come first served)で巣穴を利用しただろう。妊娠した雌熊(sow)か、子連れの雌熊が巣穴にきて、既に使われていたとき、次の巣穴を選択するだろうか?彼女が知っている巣穴のリスト1つ下げる。それは彼女が埋めれたか、母熊と過ごした穴か?より長い研究で分かるだろうが、このプロジェクトは4年間後に終了した。
In nearby British Columbia during a similar black bear study radio-collared bears reused dens seven out of 25 potential occasions. During this long term study in Coastal British Columbia they found 71 percent of the identified dens were reused at least once over a ten year period.
As a wildlife biologist managing a population of black bears, Porter said the take home lesson is that existing dens are a valuable resource that should be protected if possible. That’s especially important in areas that are logged. Not only are the dens removed (the trees that create the dens) in the logging process, but the other old trees that could potentially become den sites over time are also removed.
He paraphrased a statement from a research project in British Columbia, where bears were using root wads and other woody structure as dens, year after year. “If you’re interested in managing black bears responsibly, you should be making special allocation for woody structures and insure there are plenty of potential sites available into the future,” he said.
近くのBCでの同じような黒クマの研究の間、発信器付きの熊は7/25の割合で巣穴を再利用した。CBの海岸地帯での長い研究の間、少なくとも、見つかった巣穴の71(%)は10年間再利用されていることが分かった。黒クマの個体数を管理する野生生物学者として、Porterは今後の課題(the take home lesson)は既存の巣穴は可能な限り保護すべき貴重な資源であるということだ、と言う。木材が伐採されている地域では特に重要だ。伐採の過程で巣穴が除去されるだけでなく、そのうちに巣穴になるかもしれない古木までも除去されてしまう。彼は、熊が巣穴として木の根の塊や木の構造物を使っているCBの研究プロジェクトの文面を言い換えた。もし、黒クマをしっかり管理することに興味があるなら、木製の構造物に特別な配置をして、多久さんの将来使える巣穴を保証すべきだ、と彼は言う。
7015-2015-03-24-22-28.jpg
A trail camera captured this photo of a sow nursing her cubs shortly after emerging from the den.
“This could help us in terms of comments on timber sale designs and locations,” Porter said. “We went to the Forest Service with 50-some recent den locations, and suggested they provide some sort of individual tree protection, or a small buffer around these known bear den sites. We discussed den sites with the Forest Service several times and were encouraged by some positive comments from Forest Service staff initially. However, in the end they did not incorporate our den site protection suggestions for some upcoming large timber sales in the same area. There’s nothing in the Forest Plan that says they have to make any allocations for black bear dens.”
木材の売出しの設計と場所に関するコメントに関して、これは助けになる、とPorterは言う。我々は最近の50の巣穴の場所のデータを持って、森林サービス局へ行き、それは熊の巣穴周辺の各木の保護、または小さな緩衝になるべきであると提案した。我々はたびたび森林サービスと巣穴場所について議論し、最初は職員からの肯定的コメントに励まされた。しかし、結局、同じエリアにおける近日中の大規模な木材セールに対する巣穴保護の提案に協力しなかった。黒クマの巣穴に対してどのように配置するか、森林サービスの計画は無かった。
Porter and his colleagues are still working with the data they gathered and plan to compare their findings to other work done across North America. Collars provided telemetry information (GPS) that can be used to create maps of the bears’ movements over the course of the year. Researchers will be looking at average times bears entered dens in fall and den emergence times in spring, habitat selection (and whether that changes over time), food resource preferences at different times of the year, and the bears’ activities and movement patterns.
Portetと同僚はこのデータを基になお調査していて、彼らが見つけた巣穴と北米全域でなされた他の研究を比較している。首輪は熊の年間の移動地図を作るために使われるGPS情報を発信する。研究者たちは秋に熊が巣穴に入る平均回数と春の巣穴の出現回数、生息地の選定、別の時期の餌の好み、熊の行動と移動パターンを見ている。
Dave Gregovich, a research analyst working with Porter, said he’s lucky to have such a wealth of data to work with. He participated in initial radio-collaring efforts and he visited dens with Porter and others in winter, and was struck by the cleanliness of the dens. He speculated that may simply be healthier for the inhabitant. A messy den could breed parasites, but a bear nesting in a pile of fresh cedar boughs could be in pretty good shape for the long dry and warm winter.
“The dens that I went to didn’t smell at all, they’re as clean as a whistle,” he said. “For a bear being in a small space all winter, it was cleaner than my apartment.”
Dave Gregovich(Porterとの共同の分析者)は「そのように豊富なデータを得ることは幸運だ」と言った。彼は初期に発信器付き首輪の仕事に、冬にPorterや他と一緒に従事し、巣穴の清潔さに感銘を受けた。生息動物にはより健康的になると、推測している。散らかった巣穴は寄生虫を繁殖させることになり、持ち運ばれた新鮮なシダの束での巣作りは長く乾いていて、冬暖かく、非常に良い形になる。「私が行った巣穴はまったく臭いせず、汚れ1つなく綺麗だった(as clean as a whistle)」と彼は言う。「冬中、小さな空間にずーっといる熊にとって、私のアパートより綺麗だった」
For more on Prince of Wales black bears and bear research, see “Bear research on Prince of Wales Island" from AFWN, 2012
A series of trail camera images of a black bear investigating a bucket snare (and evading capture).
Riley Woodford is the editor of Alaska Fish and Wildlife News and participated in bear captures on POW in 2012.

1/28/2015

FAQ about Fishing in Alaska

A2014-12-2910.45.11-2015-01-28-19-07.pngPastedGraphic1-2015-01-28-19-07.png
Frequently Asked Questions by Alaska Fly Fishing Goods
  • 1. When is the best time of year to come to Alaska to fish?
  • 2. Where should I go to fish in Alaska?
  • 3. It seems like every lodge and outfitter says they have the best fishing in Alaska. Is the fishing great everywhere?
  • 4. Is fishing in Alaska expensive?
  • 5. Is a "Do It Yourself" trip possible?
  • 6. I am going on an Alaskan Cruise. Should I bring my fly gear?
  • 7. Will my traditional trout flies work in Alaska?
  • 8. Is there dry fly fishing in Alaska?
  • 9. Do salmon really take flies?
  • 10. Can you catch Sockeye Salmon (Reds) with a fly?
  • 11. What rod should I use?
  • 12. What type of fly line works best?
  • 13. Are there good books on Alaska fly fishing?
  • 14. Are silty glacial rivers good places to fish?
  • 15. Will I see bears?

1. When is the best time of year to come to Alaska to fish?
If I had to pick a time I would say July 17 at 3:42 in the afternoon. Just kidding. It is hard to pick a "best time" since it all depends upon what you want to fish for. Are you interested in catching salmon? Trout?  Both? Or do want to target a specific species such as king salmon or rainbow trout? To understand Alaskan fishing, it is crucial to know that Alaska does not have resident fish that stay in a stream for an entire season. Trout and char move large distances throughout the season, and some even venture into the saltwater, in search of food. Salmon live a large part of their lives out at sea and return to spawn for a short window of opportunity. In other words timing is everything.
Here is a "Super-Basic" answer. In general, there is some kind of fishing going on from early May through early October. If you are interested in salmon fishing in the streams, July, August, and September are the best months. Most streams have no salmon in them during May and June. Trout and char fishing is fairly good in May, quite good in June, and usually peaks in July, August, and September. For a first trip to Alaska,  July 15 - August 15 will please most people.
For more specific guide lines, check out our run timing charts on each of the Alaska Region Pages. We have a specific chart for each region since a single species of fish may be present at very different times in different parts of the state. As well, some species only reside in certain parts of the state.
アラスカに釣りに行くベストな時期はいつか?
 時期を選ばなければならないなら7月17日の午後3:42だね。これは冗談だけど。ベストな時期を言うことは難しい。と言うのは、何を釣りたいかによるから。鮭釣りに興味があるかい?鱒釣り?それとも両方?または、キングサーモンや虹鱒のような特定の魚を釣りたいのかい?アラスカの釣りを理解するためには、アラスカでは年中川に住み着いている魚は居ないことを理解することが重要だ。鱒とチャーは季節を通してかなりの距離を移動し、餌を求めて海に冒険するものもいる。鮭は生涯の大部分を海洋で生活していて、産卵のために僅かな期間だけ川に戻ってくる。言い換えると、タイミングがすべてだ。
 以下が超基本的回答だ。一般的に5月上旬から10月上旬に釣りができる。もし、渓流での鮭釣りに興味があるのなら、7~9月がベストシーズンだ。大半の渓流では5と6月に鮭はまったくいない。鱒とチャーの釣りは5月がまあまあ良く、6月はかなり良く、7~9月にピークになる。初めてのアラスカの釣りなら、7月15日から8月15日の間が満足のいく釣りができる。もっと特定のガイドラインについては、我々のサイトの「run timing charts 」をチェックしてくれ。アラスカの地域別で、ベストな釣り時期のチャートがある。と言うのは、アラスカ州の各地域では、個々の時期に1種類の魚がいるのだ。同様に、ある種類の魚だけが州の特定の川に住み着いて居る。
2. Where should I go to fish in Alaska?
The Salmon River. Third bend down from the bridge. Stand by the rock across from the tree with the missing branch. O.K. Kidding again. Alaska is a big place and each of the regions has very different characteristics. Your tolerance for fishing around other people, budget, and fish you want to pursue will determine the best place for you to go. Read up on each of our region pages for a more complete overview. A few general rules of thumb:
  • Places you can drive to (Interior Road System Region and Kenai Peninsula Region) will have more amenities (motels, restaurants, etc.) than more remote areas. In general, hotels, food and goods are less expensive. However, you will likely be sharing the water with other anglers.
  • Semi-remote areas (Southeast and Kodiak) are not connected to the outside road system. You can only reach these regions by plane or ferry.  Once you get there you can drive the roads within each of the towns. There are ample amenities within the towns as well. Cost is moderate and for the most part the streams are not crowded. You can also fly out of these towns to outlying areas where you will rarely see another angler.
  • Remote areas (Bristol Bay and Arctic) have virtually no amenities unless you are staying at a lodge. The fishing is fantastic with few people in most places, but you will end up paying more for most things.  
アラスカのどこへ釣りに行くべきか?
 サーモン川だ。橋の下流の3番目の曲がり角さ。枝のない木の向かいの岩の隣で釣れ。これも冗談だよ。アラスカは広いので、各地域はそれぞれ特有の特徴がある。他の釣人と隣合わせた釣り、予算、そして釣りたい魚についての君の許容(寛大さ)が、あなたのベストな釣り場を決定するだろう。詳しくは我々のサイトの地域のページで十分に調べて(read up on)くれ。だが、少し要約しておこう。
  • 車で行ける場所(道路網のある内陸部やキーナイ半島)は遠方のエリアよりも、沢山のアメニティ(モーテル、レストランなど)がある。一般的に、ホテル、食事、グッズは安くはない。しかし、他の釣り人と釣り場を共有したくなるだろう。
  • 本国との中間エリア(南西部やコーディアック)は外部の道路網と接続していない。これらの地域へは飛行機か、フェリーでのみ行くことが出来る。そこでは、地域の道路を使って町の中を車で移動できる。同様に、町には十分なアメニティがある。コストは適度で、ほとんどの地域の川は込んでいない。また、釣人がまったく居ないような町から離れた場所(outlying area)へ、町から小型飛行機で出掛けることもできる。
  • へき地(Bristol湾や北極)は、ロッジで宿泊しないなら、ほとんどアメニティはない。ほとんどの場所で、人の居ない川で釣りをするのが楽しい。でも、ほとんどの場合、もっとお金が掛かることになる。
3.It seems like every lodge and outfitter says they have the best fishing in Alaska. Is the fishing great everywhere?
YES IT IS. But some places are greater than others! The only one who can define "great fishing" is you. Everyone's definition is different. Consider:
  • What species do you want to catch?
  • What is your budget?
  • How many people do you want to see while you are fishing?
If you want to pursue the largest rainbows, kings or steelhead in Alaska then you should expect other anglers fishing in the same area. Not necessarily shoulder to shoulder fishing, but you won't go the whole day without seeing anyone else. If you want complete solitude then consider pursuing less popular species such as grayling, Dolly Varden, pink and chum salmon, or trout in the lakes.

ほとんどのロッジやアウトフィッターは「アラスカは最高の釣り場だ」と言うだろう。どこでも最高だろうか?

そうだ。でもある場所は他よりもっと素晴らしい。「素晴らしい釣り」を定義できるのは君だけだ。定義はみんな違っている。次のことを考慮せよ。
  • どんな魚を釣りたいか?
  • 予算は?
  • 釣り場で、何人見たいか(混み具合)?
もし、アラスカでもっとも大きい虹鱒やキングサーモン、スティールヘッドを釣りたいなら、そこで他の釣人を期待すべきだ。必ずしも肩と肩が
ぶつかるほどでは無いが、だれも見ないで、一日を過ごしたくないだろう(go the whole day、一日過ごす)。もし、完全な孤独を望むなら、グレーリング、ドリーバーデン、ピンク、チャム、湖の鱒のような人気の無い魚を狙うことを考慮すべきだ。

4. Is fishing in Alaska expensive?
Once again, this depends on what you want. Here are four progressively more costly options;
  1. You can drive the Alaska Highway, camp out, and have some great fishing on a very modest budget.
  2. You could take a multi-day guided float trip, which also will have some great fishing. You'll camp out each night and most likely not see too many other anglers.
  3. You could go to a lodge that uses jet boats to access the fishing.
        4        At the very upper end, you can stay at a lodge that will fly you out every day to some of the most incredible fishing on the planet. You can expect to pay about $1000 a day.
アラスカの釣りは高いか?
もう一度、それはあなたが何を望むかによる。次のものは、だんだん高くなるオプションだ。
  1.  アラスカ高速道路を使って出掛けて、キャンプすれば、そこそこの予算で素晴らしい釣りができる。
  2.  数日間をガイド付きの川下りができるし、またそれは素晴らしい釣りになる。他の釣人を見ないで、数日キャンプできる。
  3.  釣り場へのジェットボート所有のロッジへ行くことも出来る。
  4.  川の最上流部のロッジで滞在し、この地上で信じられない釣り場へ、飛行機で出掛けることも出来る。この場合は、一日$1000(約10万円)掛かるだろう。
5. Is a "Do It Yourself" trip possible?
ABSOLUTELY. But first let's go over the pluses and minuses. On the plus side, you save money by not going to a lodge, get the satisfaction of putting your own trip together, most likely find some darn good fishing, and probably have some grand adventures. On the minus side, one person's grand adventure is another person's disaster. Realizing that the river you plan to float is actually a mile and half away over soggy tundra is not everyone's idea of a fun time. Renting a Forest Service Cabin only to find out there really isn't enough fishing to you keep you happy for a week is a bummer. Lodges and outfitters are paid to anticipate and avoid as many disasters as possible. Your tolerance for challenging situations is a good indicator if a DIY trip is the best thing for you.
「自分で全部やる」旅は可能か?
絶対にそうすべきだ。しかし、まずプラスとマイナスの点を克服しよう。プラスの点は、ロッジに行かないのでお金を節約でき、旅をまとめる満足が得られ、まったく素晴らしい釣りになるかもしれないし、素晴らしい冒険いなるだろう。マイナスの点はその人の素晴らしい冒険は、他人の災難でもある。あなたが計画した川下りが、湿地のツンドラから1.5マイル離れた川であることを知ることは、誰に対しても理想的な楽しさである訳ではない。そういった場所を見つける為に森林サービスの小屋を借りることは、1週間幸せになるための実際には十分な釣りではない。ロッジとアウトフィッタはできるだけ障害を予想し避けるために、出費させられる。もし、DIYの旅があなたにとってベストなら、そういった状況にチャレンジするための余裕(寛大さ)はいい指標である。
6. I am going on an Alaskan Cruise. Should I bring my fly gear?
DEFINITELY! Most cruise ships stop in Ketchikan, Juneau, and Skagway. Some go to Sitka and Hoonah. Juneau, Ketchikan and Sitka all have good fly fishing opportunities fairly close to town. Skagway's fishing is much more limited although some beach fishing is possible. Hoonah's fishing is farther out of town and more difficult to access. Bring a rod and reel or be ready to buy one in town. A 5-6 weight for trout or a 7-8 weight for salmon. A floating fly line will get the job done. You will need waders, too.

アラスカ・クルーズに行きます。フライフィッシングの道具を持っていくべきでしょうか?
絶対そうすべきだ。ほどんどのクルーズ船はケッチン、ジュノー、スキャグウェイで停泊する。いくつかはシトカとフーナへ行く。ジュノー、ケチカン、シトカは町の近くでいい釣りができる機会がある。スキャグウェイの釣りは海岸で釣りができるが、かなりの制限がある。フーナの釣りは町からかなり離れていて、アクセスは難しい。ロッドとリールを持っていくか、町で買う準備をしよう。鱒釣りなら#5-6のロッド、サーモンなら#7-8番だ。フローティングのフライラインがいい。ウェイダーも必要だ。
7.Will my traditional trout flies work in Alaska?
SOME WILL. SOME WON'T.  Rainbows, cutthroat and grayling will eat traditional dries and nymphs at certain times of year. However, most of the year they are searching out the high calorie foods such as eggs or salmon fry. You will do exponentially better with Alaska specific flies.
Alaska salmon flies are brightly colored attractor patterns that look nothing like a traditional trout fly. Salmon react very differently to certain colors, profiles, and action of flies. It is very important to have the right fly to entice salmon. The wrong fly may get a hook up. The right fly may result in a fabulous day of fishing.
アラスカで、伝統的な鱒フライはうまく機能するか?
効果的フライもあるし、そうで無いフライをある。虹鱒、カットスロート、グレイリングはある時期に従来のドライとニンフフライをよく喰う。しかしほとんどの年では、魚卵や鮭の幼魚のような高カロリーの餌を探している。アラスカの特定のフライを用いると、激的にうまくいくだろう。アラスカの鮭フライは明るいカラフルなアトラクターパターンで、伝統的な鮭フライと似ていない。鮭はある色、輪郭、動きに対して大きく違って反応する。鮭を誘惑する(entice)ために正しいフライを使うことが非常に重要だ。誤ったフライでも釣れるが、正しいフライは信じられないような釣りになる。
8.Is there dry fly fishing in Alaska?
YES. But, you have to time it correctly. Rainbows will actively pursue dries in early to mid summer. This window occurs after the salmon fry have left the streams but before the salmon return to lay their eggs. Grayling will take dries at just about any time. They are opportunistic and sometimes reckless feeders. Cutthroat, especially in slow water, will feed on dries most of the year.
アラスカでドライフライで釣れる場所はありますか?
「ある」が時期が重要になる。虹鱒は夏の初旬にドライフライを活発に追う。この期間は鮭の幼魚が川から海へ下った後、しかし、鮭が産卵に戻ってくる前だ。グレイリングはいつでもドライフライを喰う。奴らは日和見で、無謀な(reckless)大食漢だ。カットスローとは、特に緩流では、年中、ドライを喰う。
 
9.Do salmon really take flies?
YES THEY DO! When salmon return to spawn they stop feeding. However, they become very territorial and aggressive as they prepare to spawn. If you watch salmon spawning you will see they continually nip, chase and harass each other. Salmon flies are brightly colored by design in order to trigger an aggressive response from spawning salmon.

本当に鮭はフライを喰うのか?
そう喰う。鮭が川に産卵で帰ってきたとき、餌をとることをやめる。しかし、産卵の準備段階になると、縄張りを守り攻撃的になる。産卵している鮭を見ると、お互いに絶えず噛みつき、追い回し、攻撃している。鮭フライは産卵に入った鮭から攻撃的な反応を引き出すために、カラフルなデザインになっている。
10.Can you catch Sockeye Salmon (Reds) with a fly?
YOU SURE CAN. The best conditions are slow to mid-speed current rivers. These flies need to be sparsely tied, relatively small, and the right color. Check out our sockeye flies.
When sockeye are holding in very fast current they tend to be less receptive to taking a fly. In this situation you may see anglers employing the "Kenai Lift."  This "technique" involves rigging a leader with heavy weights and attempt to line the fish. In other words, the leader and fly are drifting along the bottom until the leader ends up in a sockeye's mouth. The angler then draws the line up tight and hooks the fish in the outside of the mouth. Is this traditional fly fishing? Not so much. But we thought you should know about it in case you see an angler doing it.

フライで紅鮭は釣れるか?
絶対に釣れる。ベストな状態はゆっくりした流れから中くらいの速さの流れの川である。比較サイズが小さく、適した色のフライを別々に結ぶ必要がある。川の速い流れに紅鮭が定位しているときは、フライを喰わない傾向がある。こういった状況では、「Kenai Lift」を使った釣人を見るかも知れない。この技術は重いオモリとリーダの仕掛けで、魚を並べようとする(line the fush)。言い換えれば、リーダとフライは川底に沿って、リーダが紅鮭の口に来るようにドリフトさせる。釣人はキツくラインを引き、魚の口の外側でフックさせる。これは伝統的フライ釣りか?かなり違う。でも、そうしている釣人を見たら知りたくなるので、知っておくべきだと思う。

11.What rod should I use? (どんなロッドを使うべきか?)
Alaska fishing often means repetitive casting of sinking tip lines or heavy flies. A quality rod will cast these challenging lines with much greater ease and much less fatigue to the angler. You'll be glad you made the investment. As well, a 4-piece travel rod is much easier to travel and fly with than a 2-piece rod.
  • For typical fishing for trout, char, Dolly Varden and grayling a nine foot 4, 5, or 6 weight rod is appropriate. Check out our trout rod packages.
  • For trophy trout, such as rainbows on the Kenai or in Bristol Bay, a 9' - 9 ½' foot 7 or 8 weight is necessary. Check out our trophy trout packages.
  • For silvers, chums, sockeye, pinks, steelhead, and pike, a 9'- 9 ½' 7, 8, or 9 weight is ideal. Check out our salmon rod packages.
  • For king salmon a 9, 10 or 11 weight rod is the ticket. Check out our king salmon rod packages.

12.What type of fly line works best? (どんなフライラインがベストか?)
Try to learn about the characteristics of the water in the area you are planning to fish. This will often answer your line questions. If this isn't possible, in general you will need two lines:
  1. A weight forward floating line for all-around use.
  2. A multi-tip line that allows you to change the sink tip portion depending on the conditions.                                             
OR (if you don't like multi-tip lines)
A Type IV (medium-fast) sinking tip line . The sinking portion of the line should be 10-15 feet in length.
13.Are there good books on Alaska fly fishing? (アラスカのフライフィッシングで、良い本はありますか?)
The subject of fly fishing in Alaska is so large that it really can only be covered by a book. If you are planning a trip to Alaska, a good book can save you a lot of money and frustration. For "where to go fishing" information for the entire state:
1 The Flyfisher's Guide to Alaska .
2 Alaska Fishing .
For an overview of Alaska fly fishing with great tips on technique we suggest:
1 Topwater.
2 Flyfishing Alaska .
14.Are silty glacial rivers good places to fish?
NOT REALLY. Salmon and trout both prefer to spawn and feed in clear or semi-clear rivers. However, they will travel through glacial rivers on their way to clear tributaries. Because of the limited visibility in glacial rivers, it is more difficult for fish to see your fly. It is better to focus your fishing attention on clear or semi-glacial rivers.
 Alaska has many semi-glacial rivers such as the Kenai River. These rivers have some suspended silt in the water and visibility is often three feet or more. Rivers of this type offer excellent fishing for both trout and salmon.

氷河が溶けたシルトの川は釣りに適してるの?
いいや、適していない。鮭と鱒の両方はクリアーか、準クリアーな川で、産卵や捕食を好む。だが、彼らは氷河の川を通って、クリアな流れの支流へ旅する。氷河の川の限られた視認性ゆえに、君のフライを見つけることは更に困難だ。クリアーか準氷河の川でフライに注意を引き付けることがベターである。アラスカにはケナイ川のようなたくさんの準氷河の川がある。これらの川は濁りが水中に浮遊していて、透明度は3フィート以上だ。このような川は鱒と鮭釣りに適している。
15.Will I see bears?
GOOD CHANCE. Both black and brown bears inhabit Alaska. Brown bears go by several names depending upon where they live. Grizzlies are brown bears that live in the interior part of the state. Kodiak and coastal brown bears live along the coastal regions and have access to salmon. This means they can grow much larger than a grizzly bear.
Bears are a visible sign of the wildness of Alaska. For the most part they want nothing more than to avoid humans. But during fishing season anglers and bears sometimes cross paths. A few guide lines:
  1. Avoid startling a bear. Make noise, sing, clap your hands, do whatever you can to let a bear know you are coming. This gives them a chance to move away.
  2. Stay away from sows with cubs. Sows are rarely in a good mood and are very protective.
  3. Avoid fishing at night or in the very early morning. This is when bears are most active.
  4. Be careful with your food. Bears that become habituated to man can be very dangerous and usually end up getting shot.
This is only a brief overview. Check with the Forest Service, Fish & Wildlife Service, National Park Service, or the Alaska Department of Fish & Game for more information on safely traveling and fishing in bear country.

熊を見ますか?
いい機会だ。アラスカには黒クマとブラウン熊が生息している。ブラウンベアは生息場所によっていくつかの呼び名がある(go by name, ~名で通る)。 グリズリーは州の内陸部に生息するブラウンベアだ。コーディアックとコースタル・ベアは海岸線におり、鮭を食べている。だから、グズリーベアよりも、もっと大きく成長することを意味する。熊はアラスカの野生の目に見えるサインだ。大部分は人間を避けるので、なにもしない。しかし、釣りシーズンでは釣人と熊が出くわす(cross paths)。注意事項を以下に列記する。
  1.  熊を驚かすことを避けろ。ノイズを発し、歌い、手を叩け。いつでも、君が来ていることを熊に知らせよ。これで熊は逃げていく。
  2.  成獣と子熊から離れろ。成獣が大半穏やかで、非常に防衛的だ。
  3.  夜、あるいは非常に早い早朝の釣りは避けろ。熊がもっとも活動的時間だ。
  4.  食料に気をつけろ。人間に慣れた熊は非常に危険で、処分(get shot)される。
これは要約だ。詳しいことは、Forest Service, Fish & Wildlife Service, National Park Service, or the Alaska Department of Fish & Gameをチェックしろ。