11/15/2018

Is There a Secret to Untangling Knots?

P 2018 08 20 8 34 21

Is There a Secret to Untangling Knots?  by Philip Monahan

ノットを解く秘策はありますか?

Question: You’ve written several pieces about which knots to use for terminal tackle, but nothing about the other kind of common fly-fishing knots: the unintended ones you create because of wind or bad casting. A guide once told me that about half his job was untangling other people’s knots. Are there any secrets to the process?

質問:タックルの終端として使う「ノット」について、あなたは幾つか記事を書いていますが、一般的フライフィッシングのノット以外は書いていませんね。例えば、風やダメのキャストで作られる意図しないノット。昔、あるガイドが、彼の仕事の半分は他人のノットと解くことだったと、ボクに話してくれた。解くために、何か秘策はありますか?

Knots 350

Answer: Well, I don’t know about secrets, but there are certainly some untangling strategies that I learned during my guiding days. That said, when it comes to tangled leaders, I’ve always divided anglers into two camps: cutters and untanglers. Cutters believe that anything but the simplest tangle isn’t worth bothering with, so instead they simply cut above the knot and re-tie the leader. If you’re good with leader knots and have an endless supply of monofilament, this might be a good strategy.

回答:そうね。。秘策については分からないが、ガイドしていたとき覚えた解きほぐすための方法が確かにある。リーダーが絡まったとき、ボクはいつも、釣り人を2組「切る組と解きほぐす組」に分ける。切る組は簡単な絡まり以外は何でも、頭を悩ますに値しなく、それでその代わりに、ノットの上部でリーダーを切り、再度結べば良いと信じている。もし君がノットが上手くて、十分なモノフィラメントラインを持っているのなら、それは良い考えだ。

Untanglers—a group to which I belong—see every knot as a challenge to be met head-on. The exception to this rule is that rising fish demand a speedy solution, even if it means cutting a tangle you could undo if you had the time. Rising fish wait for no man.

解きほぐす人は ーボクが属するグループー 1つのチャレンジとして真正面からあらゆるノットを見る。このルールの例外は、ライズする魚が迅速な解決を求めている場合だ。もし解きほぐせない絡みの切断になってもだ、十分な時間があってもだ。ライズする魚は待ってくれない。

That said, here are some strategies for detangling your leader.

とは言え、これが君のリーダーを解きほぐす策だ。

  1. If you are fishing a tandem rig, immediately cut off the bottom fly at the hook bend of the top fly. If you don’t, you’ll find that the dropper fly keeps wrapping itself around stuff while you’re working on another part of the tangle.
    もしも君がタンデム仕掛けで釣っているのなら、直ぐに上のフライのフックの曲がり部で、下のフライをカットしなさい。もし、そうしないなら、他の部分の絡まりを解いている最中に、下のフライが仕掛けに巻き付くことが分かるでしょう。

  2. If you are fishing a bushy dry fly or a big streamer, you may want to cut that off, as well. Such a fly is hard to thread through small loops, which is frustrating. For most tangles, I prefer to leave smaller flies attached because they give you a visual reminder of where the end of the line is when you’re working farther up. Plus, the fly gives you some weight to work with when you’re trying to unspin parts of the tangle.
    もし君がbushyなドライか大型ストリーマーで釣っているのなら、同様に、それをカットしたくなるだろう。そのようなフライは小さなループで捲くことが難しく、イライラすることになる。大半の絡まりに対して、取り付けられているより小さい方のフライを外すことを好む。と言うのは、解きほぐす作業を続けているとき、ラインの終端が視覚的にわかるからだ。加えて、絡まった部分を解いているときに、そのフライはオモリの役割をするので。

  3. The key thing to remember is this: Things wrap around other things. The vast majority of tangles aren’t really knots, in which the end of the line is actually interwoven with the standing line. What looks like a convoluted mess will become clearer when you start to look for how parts of the tangle are wrapping around each other. If you can unwrap them in the reverse order, you’re golden.
    覚えておこべき重要なことはこれである:モノが他のモノを巻き付けていると言うこと。絡みの大部分は実際の結び(ノット)でない。実際にはラインの終端が固定ラインと織り込まれているのだ。ごちゃごちゃになってように見えるモノは、君が絡んだ部分がお互いにどのように巻き付いているかを見つけ出したとき、もっとクリアーになるだろう。もし、君が逆順にそれを解けたなら、素晴らしい。

  4. Never pull on the ends of the tangle, even if you think you’re almost done solving it. This may serve to create a smaller, tighter tangle that’s even harder to undo.
    絡まった部分の端を、絶対に引っ張るな。もし、ほとんど解けたと思ってもだ。この考えは、解くことが困難なほど、小さくて強い絡まりを作るためにも役立つ。

  5. Many nippers have a small pick for poking the glue out of hook eyes. Use this to gently pull apart tight parts of the tangle or “wind knots.”
    大半のニッパーはフックのアイから接着剤を突き出すための小さなピックを供えている。絡まりが強い部分やwind knotsをやさしく引張るために、これを使え。

  6. Use your mouth as a third “hand.” By holding parts of the tangle in your mouth, you can use both hands to work elsewhere. However, do not employ this method on streams known for giardia or “beaver fever.”
    第三の手として口を使え。口で絡まった部分を保持することで、両手をどこか他に使うことができる。しかし、ランブル鞭毛虫やビーバー熱として知られた川ではこの方法を使うな。

All of these strategies aside, the best way to deal with tangles is to try not to create them in the first place. That means you must work on becoming a better, smoother caster.
これらすべての方法はさておき、絡みを扱う最善の方法はまず絡みを作らないことだ。つまり、よりうまく、スムーズな投げ手になるように頑張らなければならないということだ。

0 件のコメント:

コメントを投稿